💕Santa Lucia arr. for Piano and Cello by Pier Paolo Maccarrone cellist🎹🎻🎵

by Pier Paolo Maccarrone cellist

📖 🇬🇧 Santa Lucia is a Neapolitan song, written by Teodoro Cottrau and published as a barcarola in Naples in 1849. Cottrau himself translated it into Italian during the first phase of the Risorgimento, making it the first Neapolitan song translated into Dante’s language.  The verses of the song celebrate the picturesque aspect of the maritime district of Santa Lucia, on the Gulf of Naples, sung by a boatman who invites you to take a ride on his boat, to better enjoy the cool of the evening.  The song immediately became a national success, experiencing a triumph that projected it out of the peninsula and that still preserves it in all the repertoires of Italian music interpreted in the world by the best singers, both lyrical and light.
One of the first versions to be translated outside Italy was that by the British poet Theo Marzials, often credited as the true composer of the piece.  In the United States the first edition in English was that of Thomas Oliphant, published in Baltimore by M. McCaffrey, although the definitive and most widespread version today is the one recorded at the beginning of the twentieth century by the great Neapolitan opera singer Enrico Caruso.  Also overseas, among the artists who have tried the song is Elvis Presley, who in 1965 included it in the album Elvis for Everyone.

🎧 https://youtu.be/zk4TEhNOynU


In Scandinavian countries Saint Lucia is very famous, and, with a different text, is sung during the feast of Saint Lucia, which in the northern hemisphere, before the Calendar Reform, fell in the darkest period of the year, during  which tradition has it that the saint travels through every city and country to bring gifts and sweets to the children and announce the next advent of the light that takes over the darkness.  The most famous Scandinavian version is certainly the Swedish one, entitled Luciasången or Sankta Lucia, ljusklara hägring.
In Bohemia and Slovakia a translation entitled Krásná je Neapol (Naples is beautiful), engraved by Waldemar Matuška and Karel Gott, is very famous.

📖 🇮🇹 Santa Lucia è una canzone napoletana, scritta da Teodoro Cottrau e pubblicata come barcarola a Napoli nel 1849. Lo stesso Cottrau la tradusse in italiano durante la prima fase del Risorgimento, facendola diventare la prima canzone napoletana tradotta nella lingua di Dante. I versi del brano celebrano il pittoresco aspetto del rione marinaro di Santa Lucia, sul golfo di Napoli, cantato da un barcaiolo che invita a fare un giro sulla sua barca, per meglio godere il fresco della sera. La canzone divenne immediatamente un successo nazionale, conoscendo un trionfo che la proiettò fuori della penisola e che ancora la conserva in tutti i repertori di musica italiana interpretati al mondo dai migliori cantanti, sia lirici che leggeri.

Se siete interessati ad acquistare il mio nuovo libro con le più belle canzoni di Natale da me arrangiate per violoncello solo e con gli accordi per un eventuale accompagnamento con le note di presentazione di ogni canzone in lingua italiana e in lingua inglese ↙️ https://www.amazon.it/s?k=Maccarrone+Pier+Paolo&__mk_it_IT=ÅMÅŽÕÑ&ref=nb_sb_noss

If you are interested in buying my new book with the most beautiful Christmas songs arranged by me for solo cello and with the chords for a possible accompaniment with the introduction notes of each song in Italian and English ↙️ https://www.amazon.it/s?k=Maccarrone+Pier+Paolo&__mk_it_IT=ÅMÅŽÕÑ&ref=nb_sb_noss

https://www.amazon.it/s?k=Maccarrone+Pier+Paolo&__mk_it_IT=ÅMÅŽÕÑ&ref=nb_sb_noss


Una delle prime versioni a venir tradotta fuori dall’Italia fu quella ad opera del poeta britannico Theo Marzials, spesso accreditato anche come il vero compositore del brano. Negli Stati Uniti la prima edizione in lingua inglese fu quella di Thomas Oliphant, pubblicata a Baltimora da M. McCaffrey, anche se la versione definitiva ed oggi maggiormente diffusa è quella registrata agli inizi del XX secolo dal grande cantante lirico napoletano Enrico Caruso. Sempre oltreoceano fra gli artisti che si sono cimentati col brano c’è Elvis Presley, che nel 1965 la inserì nell’album Elvis for Everyone.


Nei paesi scandinavi Santa Lucia è famosissima, e, con un testo differente, viene intonata durante la festa di santa Lucia, che nell’emisfero nord, prima della Riforma del Calendario, cadevano nel periodo di massimo buio dell’anno, durante il quale la tradizione vuole che la santa viaggi attraverso ogni città e paese per portare doni e dolci ai bambini ed annunciare il prossimo avvento della luce che prende il sopravvento sull’oscurità. La versione più celebre fra quelle scandinave è certamente quella svedese, intitolata Luciasången o Sankta Lucia, ljusklara hägring.
In Boemia e Slovacchia è molto famosa una traduzione intitolata Krásná je Neapol (Napoli è bella), incisa da Waldemar Matuška e Karel Gott.

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo:
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close